diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 1329 |
1 files changed, 712 insertions, 617 deletions
@@ -2,22 +2,25 @@ # Copyright (C) 2008, 2009 the author(s) of pulseaudio. # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package. # Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008, 2009. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-17 23:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-03 23:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-11 01:26+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-09 02:43+0100\n" "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1015 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:858 ../src/pulsecore/sink.c:2629 +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "%s %s" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1106 #, c-format msgid "" "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " @@ -30,7 +33,7 @@ msgstr "" "S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA \"%s\". " "Nahlaste prosím tento problém vývojářům ALSA." -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1056 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1147 #, c-format msgid "" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s%" @@ -43,7 +46,7 @@ msgstr "" "S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA \"%s\". " "Nahlaste prosím tento problém vývojářům ALSA." -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1103 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1194 #, c-format msgid "" "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " @@ -56,9 +59,17 @@ msgstr "" "S největší pravděpodobností se jedná o chybu v ovladači ALSA \"%s\". " "Nahlaste prosím tento problém vývojářům ALSA." +#: ../src/modules/module-always-sink.c:39 +msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" +msgstr "" + +#: ../src/modules/module-always-sink.c:83 +msgid "Dummy Output" +msgstr "" + #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:49 msgid "Virtual LADSPA sink" -msgstr "" +msgstr "Virtuální cíl LADSPA" #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53 msgid "" @@ -68,12 +79,26 @@ msgid "" "plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma seperated list of " "input control values>" msgstr "" +"sink_name=<název cíle> sink_properties=<vlastnosti cíle> master=<název " +"filtrovaného cíle> format=<vzorkovací formát> rate=<vzorkovací frekvence> " +"channels=<počet kanálů> channel_map=<mapa kanálů> plugin=<název zásuvného " +"modulu ladspa> label=<popisek zásuvného modulu ladspa> control=<čárkou " +"oddělený seznam hodnot ovládání vstupu>" + +#: ../src/modules/module-null-sink.c:55 +msgid "Clocked NULL sink" +msgstr "" + +#: ../src/modules/module-null-sink.c:291 +#, fuzzy +msgid "Null Output" +msgstr "Výstup %s" -#: ../src/pulsecore/sink.c:2394 +#: ../src/pulsecore/sink.c:2613 msgid "Internal Audio" msgstr "Vnitřní zvukový systém" -#: ../src/pulsecore/sink.c:2400 +#: ../src/pulsecore/sink.c:2618 msgid "Modem" msgstr "Modem" @@ -89,218 +114,92 @@ msgstr "Nezdařilo se přidělení nového nahrávacího programu dl." msgid "Failed to add bind-now-loader." msgstr "Nezdařilo se přidat bind-now-loader." -#: ../src/daemon/polkit.c:55 -#, c-format -msgid "Cannot connect to system bus: %s" -msgstr "Nelze se spojit se systémovou sběrnicí: %s" - -#: ../src/daemon/polkit.c:65 -#, c-format -msgid "Cannot get caller from PID: %s" -msgstr "Nelze získat volajícího z PID: %s" - -#: ../src/daemon/polkit.c:77 -msgid "Cannot set UID on caller object." -msgstr "Nelze nastavit UID na objekt volajícího." - -#: ../src/daemon/polkit.c:82 -msgid "Failed to get CK session." -msgstr "Nezdařilo se získání sezení CK." - -#: ../src/daemon/polkit.c:90 -msgid "Cannot set UID on session object." -msgstr "Nelze nastavit UID na objekt sezení." - -#: ../src/daemon/polkit.c:95 -msgid "Cannot allocate PolKitAction." -msgstr "Nelze alokovat PolKitAction." - -#: ../src/daemon/polkit.c:100 -msgid "Cannot set action_id" -msgstr "Nelze nastavit action_id" - -#: ../src/daemon/polkit.c:105 -msgid "Cannot allocate PolKitContext." -msgstr "Nelze alokovat PolKitContext." - -#: ../src/daemon/polkit.c:110 -#, c-format -msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s" -msgstr "Nelze spustit PolKitContext: %s" - -#: ../src/daemon/polkit.c:119 -#, c-format -msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s" -msgstr "Nezdařilo se určit, zda je volající oprávněn: %s" - -#: ../src/daemon/polkit.c:139 -#, c-format -msgid "Cannot obtain auth: %s" -msgstr "Nezdařilo se získat oprávnění: %s" - -#: ../src/daemon/polkit.c:148 -#, c-format -msgid "PolicyKit responded with '%s'" -msgstr "PolicyKit odpověděl s \"%s\"" - -#: ../src/daemon/main.c:142 +#: ../src/daemon/main.c:141 #, c-format msgid "Got signal %s." msgstr "Získán signál %s." -#: ../src/daemon/main.c:169 +#: ../src/daemon/main.c:168 msgid "Exiting." msgstr "Ukončování." -#: ../src/daemon/main.c:187 +#: ../src/daemon/main.c:186 #, c-format msgid "Failed to find user '%s'." msgstr "Nezdařilo se nalézt uživatele \"%s\"." -#: ../src/daemon/main.c:192 +#: ../src/daemon/main.c:191 #, c-format msgid "Failed to find group '%s'." msgstr "Nezdařilo se nalézt skupinu \"%s\"." -#: ../src/daemon/main.c:196 +#: ../src/daemon/main.c:195 #, c-format msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." msgstr "Nalezen uživatel \"%s\" (UID %lu) a skupina \"%s\" (GID %lu)." -#: ../src/daemon/main.c:201 +#: ../src/daemon/main.c:200 #, c-format msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." msgstr "GID uživatele \"%s\" a skupiny \"%s\" nesouhlasí." -#: ../src/daemon/main.c:206 +#: ../src/daemon/main.c:205 #, c-format msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." msgstr "Domovský adresář uživatele \"%s\" není \"%s\", bude ignorováno." -#: ../src/daemon/main.c:209 ../src/daemon/main.c:214 +#: ../src/daemon/main.c:208 ../src/daemon/main.c:213 #, c-format msgid "Failed to create '%s': %s" msgstr "Nezdařilo se vytvořit \"%s\": %s" -#: ../src/daemon/main.c:221 +#: ../src/daemon/main.c:220 #, c-format msgid "Failed to change group list: %s" msgstr "Nezdařilo se změnit seznam skupin: %s" -#: ../src/daemon/main.c:237 +#: ../src/daemon/main.c:236 #, c-format msgid "Failed to change GID: %s" msgstr "Nezdařilo se změnit GID: %s" -#: ../src/daemon/main.c:253 +#: ../src/daemon/main.c:252 #, c-format msgid "Failed to change UID: %s" msgstr "Nezdařilo se změnit UID: %s" -#: ../src/daemon/main.c:267 +#: ../src/daemon/main.c:271 msgid "Successfully dropped root privileges." msgstr "Oprávnění superuživatele úspěšně zrušena." -#: ../src/daemon/main.c:275 +#: ../src/daemon/main.c:279 msgid "System wide mode unsupported on this platform." msgstr "Režim celého systému není na této platformě podporován." -#: ../src/daemon/main.c:293 +#: ../src/daemon/main.c:297 #, c-format msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) selhalo: %s" -#: ../src/daemon/main.c:481 +#: ../src/daemon/main.c:469 msgid "Failed to parse command line." msgstr "Nezdařila se analýza příkazového řádku." -#: ../src/daemon/main.c:505 -#, c-format -msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling." -msgstr "" -"Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování o vysoké prioritě." - -#: ../src/daemon/main.c:512 -#, c-format -msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling." -msgstr "Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování v reálném čase." - -#: ../src/daemon/main.c:520 -msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege." -msgstr "PolicyKit nám udělil oprávnění acquire-high-priority." - -#: ../src/daemon/main.c:523 -msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege." -msgstr "PolicyKit nám neudělil oprávnění acquire-high-priority." - -#: ../src/daemon/main.c:528 -msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege." -msgstr "PolicyKit nám udělil oprávnění acquire-real-time." - -#: ../src/daemon/main.c:531 -msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege." -msgstr "PolicyKit nám neudělil oprávnění acquire-real-time." - -#: ../src/daemon/main.c:560 -#, c-format -msgid "" -"Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested " -"in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n" -"We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested " -"privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource " -"limits.\n" -"For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the " -"appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase " -"the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user." -msgstr "" -"Voláno SUID root a v nastavení bylo požádáno o plánování v reálném čase či o " -"vysoké prioritě. Schází nám ovšem potřebná oprávnění.\n" -"Nejsme ve skupině \"%s\", PolicyKit nám odmítá přidělit požadovaná oprávnění " -"a je nutné zvýšit omezení zdroje RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO.\n" -"Plánování v reálném čase či o vysoké prioritě zapnete získáním příslušných " -"oprávnění PolicyKit, nebo tím, že se stanete členy \"%s\", nebo uživateli " -"zvýšíte omezení zdroje RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO." - -#: ../src/daemon/main.c:585 -msgid "" -"High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." -msgstr "" -"Plánování o vysoké prioritě v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno pravidly." - -#: ../src/daemon/main.c:614 -msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO" -msgstr "Úspěšně zvýšeno RLIMIT_RTPRIO" - -#: ../src/daemon/main.c:617 -#, c-format -msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s" -msgstr "RLIMIT_RTPRIO selhalo: %s" - -#: ../src/daemon/main.c:624 -msgid "Giving up CAP_NICE" -msgstr "Vzdávání se CAP_NICE" - -#: ../src/daemon/main.c:631 -msgid "" -"Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." -msgstr "" -"Plánování v reálném čase v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno pravidly." - -#: ../src/daemon/main.c:692 +#: ../src/daemon/main.c:536 msgid "Daemon not running" msgstr "Démon neběží" -#: ../src/daemon/main.c:694 +#: ../src/daemon/main.c:538 #, c-format msgid "Daemon running as PID %u" msgstr "Démon běží jako PID %u" -#: ../src/daemon/main.c:704 +#: ../src/daemon/main.c:548 #, c-format msgid "Failed to kill daemon: %s" msgstr "Zabití démona se nezdařilo: %s" -#: ../src/daemon/main.c:722 +#: ../src/daemon/main.c:566 msgid "" "This program is not intended to be run as root (unless --system is " "specified)." @@ -308,150 +207,155 @@ msgstr "" "Tento program není určen ke spuštění pod superuživatelem (není-li zadáno --" "system)." -#: ../src/daemon/main.c:724 +#: ../src/daemon/main.c:568 msgid "Root privileges required." msgstr "Jsou vyžadována oprávnění superuživatele." -#: ../src/daemon/main.c:729 +#: ../src/daemon/main.c:573 msgid "--start not supported for system instances." msgstr "--start nepodporováno u systémových instancí." -#: ../src/daemon/main.c:734 +#: ../src/daemon/main.c:578 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" msgstr "Běží v systémovém režimu, ale nenastaveno --disallow-exit!" -#: ../src/daemon/main.c:737 +#: ../src/daemon/main.c:581 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" msgstr "Běží v systémovém režimu, ale nenastaveno --disallow-module-loading!" -#: ../src/daemon/main.c:740 +#: ../src/daemon/main.c:584 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" msgstr "Běží v systémovém režimu, vynuceně se vypíná režim SHM!" -#: ../src/daemon/main.c:745 +#: ../src/daemon/main.c:589 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" msgstr "Běží v systémovém režimu, vynuceně se vypíná čas nečinnosti ukončení!" -#: ../src/daemon/main.c:772 +#: ../src/daemon/main.c:616 msgid "Failed to acquire stdio." msgstr "Nezdařilo se získání stdio." -#: ../src/daemon/main.c:778 +#: ../src/daemon/main.c:622 #, c-format msgid "pipe failed: %s" msgstr "pipe selhalo: %s" -#: ../src/daemon/main.c:783 +#: ../src/daemon/main.c:627 #, c-format msgid "fork() failed: %s" msgstr "fork() selhalo: %s" -#: ../src/daemon/main.c:797 +#: ../src/daemon/main.c:641 ../src/utils/pacat.c:504 #, c-format msgid "read() failed: %s" msgstr "read() selhalo: %s" -#: ../src/daemon/main.c:803 +#: ../src/daemon/main.c:647 msgid "Daemon startup failed." msgstr "Spuštění démona selhalo." -#: ../src/daemon/main.c:805 +#: ../src/daemon/main.c:649 msgid "Daemon startup successful." msgstr "Spuštění démona bylo úspěšné." -#: ../src/daemon/main.c:875 +#: ../src/daemon/main.c:726 #, c-format msgid "This is PulseAudio %s" msgstr "Toto je PulseAudio %s" -#: ../src/daemon/main.c:876 +#: ../src/daemon/main.c:727 #, c-format msgid "Compilation host: %s" msgstr "Překladový počítač: %s" -#: ../src/daemon/main.c:877 +#: ../src/daemon/main.c:728 #, c-format msgid "Compilation CFLAGS: %s" msgstr "Překladové CFLAGS: %s" -#: ../src/daemon/main.c:880 +#: ../src/daemon/main.c:731 #, c-format msgid "Running on host: %s" msgstr "Běží na počítači: %s" -#: ../src/daemon/main.c:883 +#: ../src/daemon/main.c:734 #, c-format msgid "Found %u CPUs." msgstr "Nalezen následující počet CPU: %u." -#: ../src/daemon/main.c:885 +#: ../src/daemon/main.c:736 #, c-format msgid "Page size is %lu bytes" msgstr "Velikost stránky je %lu bajtů" -#: ../src/daemon/main.c:888 +#: ../src/daemon/main.c:739 msgid "Compiled with Valgrind support: yes" msgstr "Přeloženo s podporou Valgrind: ano" -#: ../src/daemon/main.c:890 +#: ../src/daemon/main.c:741 msgid "Compiled with Valgrind support: no" msgstr "Přeloženo s podporou Valgrind: ne" -#: ../src/daemon/main.c:893 +#: ../src/daemon/main.c:744 #, c-format msgid "Running in valgrind mode: %s" msgstr "Běží v režimu valgrind: %s" -#: ../src/daemon/main.c:896 +#: ../src/daemon/main.c:747 msgid "Optimized build: yes" msgstr "Optimalizované sestavení: ano" -#: ../src/daemon/main.c:898 +#: ../src/daemon/main.c:749 msgid "Optimized build: no" msgstr "Optimalizované sestavení: ne" -#: ../src/daemon/main.c:902 +#: ../src/daemon/main.c:753 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." msgstr "NDEBUG definováno, všechny výrazy zakázány." -#: ../src/daemon/main.c:904 +#: ../src/daemon/main.c:755 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." msgstr "FASTPATH definováno, zakázány pouze výrazy rychlých cest." -#: ../src/daemon/main.c:906 +#: ../src/daemon/main.c:757 msgid "All asserts enabled." msgstr "Všechny výrazy povoleny." -#: ../src/daemon/main.c:910 +#: ../src/daemon/main.c:761 msgid "Failed to get machine ID" msgstr "Nezdařilo se získání ID počítače" -#: ../src/daemon/main.c:913 +#: ../src/daemon/main.c:764 #, c-format msgid "Machine ID is %s." msgstr "ID počítače je %s." -#: ../src/daemon/main.c:917 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/daemon/main.c:768 +#, c-format msgid "Session ID is %s." -msgstr "ID počítače je %s." +msgstr "ID sezení je %s." -#: ../src/daemon/main.c:923 +#: ../src/daemon/main.c:774 #, c-format msgid "Using runtime directory %s." msgstr "Používán běhový adresář %s." -#: ../src/daemon/main.c:928 +#: ../src/daemon/main.c:779 #, c-format msgid "Using state directory %s." msgstr "Používán stavový adresář %s." -#: ../src/daemon/main.c:931 +#: ../src/daemon/main.c:782 +#, c-format +msgid "Using modules directory %s." +msgstr "Používán adresář modulů %s." + +#: ../src/daemon/main.c:784 #, c-format msgid "Running in system mode: %s" msgstr "Běží v systémovém režimu: %s" -#: ../src/daemon/main.c:934 +#: ../src/daemon/main.c:787 msgid "" "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely " "shouldn't be doing that.\n" @@ -460,17 +364,23 @@ msgid "" "Please read http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode for an " "explanation why system mode is usually a bad idea." msgstr "" - -#: ../src/daemon/main.c:951 +"Dobrá, máte tedy PA spuštěn v systémovém režimu. Vemte prosím na vědomí, že " +"k tomuto by až na výjimečné situace němelo docházet.\n" +"Pokud v této činnosti přesto budete pokračovat, nesete riziko za možné " +"špatné a nepředvídatelné chování systému.\n" +"Vysvětlení, proč je systémový režim obvykle velmi špatný nápad, si můžete " +"přečíst na http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode." + +#: ../src/daemon/main.c:804 msgid "pa_pid_file_create() failed." msgstr "pa_pid_file_create() selhalo." -#: ../src/daemon/main.c:961 +#: ../src/daemon/main.c:814 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" msgstr "" "Jsou dostupné výtečné časovače o vysokém rozlišení. Tak s chutí do toho!" -#: ../src/daemon/main.c:963 +#: ../src/daemon/main.c:816 msgid "" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "resolution timers enabled!" @@ -478,27 +388,27 @@ msgstr "" "Sorry, vole, kernel error! Tip šéfkuchaře na dnešní den zní: Linux se " "zapnutými časovači o vysokém rozlišení." -#: ../src/daemon/main.c:988 +#: ../src/daemon/main.c:839 msgid "pa_core_new() failed." msgstr "pa_core_new() selhalo." -#: ../src/daemon/main.c:1050 +#: ../src/daemon/main.c:899 msgid "Failed to initialize daemon." msgstr "Selhalo spuštění démona." -#: ../src/daemon/main.c:1055 +#: ../src/daemon/main.c:904 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgstr "Spuštění démona bez jakýchkoliv nahraných modulů, běh bude odmítnut." -#: ../src/daemon/main.c:1072 +#: ../src/daemon/main.c:921 msgid "Daemon startup complete." msgstr "Spuštění démona dokončeno." -#: ../src/daemon/main.c:1078 +#: ../src/daemon/main.c:927 msgid "Daemon shutdown initiated." msgstr "Vypínání démona spuštěno." -#: ../src/daemon/main.c:1100 +#: ../src/daemon/main.c:949 msgid "Daemon terminated." msgstr "Démon ukončen." @@ -752,79 +662,79 @@ msgstr "Načíst jednou: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:75 #, c-format msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" -msgstr "" +msgstr "VAROVÁNÍ ZASTARALOSTI: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:79 #, c-format msgid "Path: %s\n" msgstr "Cesta: %s\n" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:216 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:232 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." msgstr "[%s:%u] Neplatný protokolovací cíl \"%s\"." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:232 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:248 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." msgstr "[%s:%u] Neplatná protokolovací úroveň \"%s\"." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:248 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:264 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." msgstr "[%s:%u] Neplatná metoda převzorkování \"%s\"." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:271 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:287 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." msgstr "[%s:%u] Neplatné rlimit \"%s\"." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:278 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:294 #, c-format msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." msgstr "[%s:%u] rlimit na této platformě není podporováno." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:294 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:310 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." msgstr "[%s:%u] Neplatný vzorkovací formát \"%s\"." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:312 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:328 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." msgstr "[%s:%u] Neplatná vzorkovací frekvence \"%s\"." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:336 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:352 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." msgstr "[%s:%u] Neplatné vzorkovací kanály \"%s\"." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:354 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:370 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." msgstr "[%s:%u] Neplatná mapa kanálů \"%s\"." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:372 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:388 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." msgstr "[%s:%u] Neplatný počet fragmentů \"%s\"." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:390 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:406 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." msgstr "[%s:%u] Neplatná velikost fragmentu \"%s\"." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:408 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:424 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." msgstr "[%s:%u] Neplatná úroveň nice \"%s\"." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:524 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:546 #, c-format msgid "Failed to open configuration file: %s" msgstr "Nezdařilo se otevřít konfigurační soubor: %s" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:540 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:562 msgid "" "The specified default channel map has a different number of channels than " "the specified default number of channels." @@ -832,18 +742,14 @@ msgstr "" "Zadaná výchozí mapa kanálů obsahuje odlišný počet kanálů než je zadaný " "výchozí počet kanálů." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:616 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:638 #, c-format msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" msgstr "### Čtení z konfiguračního souboru: %s ###\n" -#: ../src/daemon/caps.c:63 -msgid "Dropping root privileges." -msgstr "Rušení superuživatelských oprávnění." - -#: ../src/daemon/caps.c:103 -msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE." -msgstr "Schopnosti úspěšně omezeny na CAP_SYS_NICE." +#: ../src/daemon/caps.c:62 +msgid "Cleaning up privileges." +msgstr "Rušení oprávnění." #: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1 msgid "PulseAudio Sound System" @@ -853,30 +759,7 @@ msgstr "Zvukový systém PulseAudio" msgid "Start the PulseAudio Sound System" msgstr "Spustit zvukový systém PulseAudio" -#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:1 -msgid "" -"High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon" -msgstr "" -"Plánování o vysoké prioritě (záporná úroveň nice v Unixu) démona PulseAudio" - -#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:2 -msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon" -msgstr "Plánování v reálném čase démona PulseAudio" - -#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:3 -msgid "" -"System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling." -msgstr "" -"Systémová pravidla znemožňují technologii PulseAudio získat přístup k " -"plánování o vysoké prioritě." - -#: ../src/daemon/org.pulseaudio.policy.in.h:4 -msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling." -msgstr "" -"Systémová pravidla znemožňují technologii PulseAudio získat přístup k " -"plánování v reálném čase." - -#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:747 +#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757 msgid "Mono" msgstr "Mono" @@ -1080,33 +963,33 @@ msgstr "Horní zadní levý" msgid "Top Rear Right" msgstr "Horní zadní pravý" -#: ../src/pulse/channelmap.c:478 ../src/pulse/sample.c:167 -#: ../src/pulse/volume.c:239 ../src/pulse/volume.c:265 -#: ../src/pulse/volume.c:285 ../src/pulse/volume.c:315 +#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170 +#: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321 +#: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371 msgid "(invalid)" msgstr "(neplatné)" -#: ../src/pulse/channelmap.c:751 +#: ../src/pulse/channelmap.c:761 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: ../src/pulse/channelmap.c:756 +#: ../src/pulse/channelmap.c:766 msgid "Surround 4.0" msgstr "Surround 4.0" -#: ../src/pulse/channelmap.c:762 +#: ../src/pulse/channelmap.c:772 msgid "Surround 4.1" msgstr "Surround 4.1" -#: ../src/pulse/channelmap.c:768 +#: ../src/pulse/channelmap.c:778 msgid "Surround 5.0" msgstr "Surround 5.0" -#: ../src/pulse/channelmap.c:774 +#: ../src/pulse/channelmap.c:784 msgid "Surround 5.1" msgstr "Surround 5.1" -#: ../src/pulse/channelmap.c:781 +#: ../src/pulse/channelmap.c:791 msgid "Surround 7.1" msgstr "Surround 7.1" @@ -1210,27 +1093,35 @@ msgstr "Scházející implementace" msgid "Client forked" msgstr "Klient rozvětven" -#: ../src/pulse/sample.c:169 +#: ../src/pulse/error.c:68 +msgid "Input/Output error" +msgstr "" + +#: ../src/pulse/error.c:69 +msgid "Device or resource busy" +msgstr "" + +#: ../src/pulse/sample.c:172 #, c-format msgid "%s %uch %uHz" msgstr "%s %uch %uHz" -#: ../src/pulse/sample.c:181 +#: ../src/pulse/sample.c:184 #, c-format msgid "%0.1f GiB" msgstr "%0.1f GiB" -#: ../src/pulse/sample.c:183 +#: ../src/pulse/sample.c:186 #, c-format msgid "%0.1f MiB" msgstr "%0.1f MiB" -#: ../src/pulse/sample.c:185 +#: ../src/pulse/sample.c:188 #, c-format msgid "%0.1f KiB" msgstr "%0.1f KiB" -#: ../src/pulse/sample.c:187 +#: ../src/pulse/sample.c:190 #, c-format msgid "%u B" msgstr "%u B" @@ -1243,193 +1134,192 @@ msgstr "XOpenDisplay() selhalo" msgid "Failed to parse cookie data" msgstr "Selhala analýza dat cookie" -#: ../src/pulse/client-conf.c:110 +#: ../src/pulse/client-conf.c:111 #, c-format msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" msgstr "Selhalo otevření konfiguračního souboru \"%s\": %s" -#: ../src/pulse/context.c:546 +#: ../src/pulse/context.c:550 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." msgstr "Žádný soubor cookie nenahrán. Pokus o spojení bez tohoto kroku." -#: ../src/pulse/context.c:676 +#: ../src/pulse/context.c:693 #, c-format msgid "fork(): %s" msgstr "fork(): %s" -#: ../src/pulse/context.c:729 +#: ../src/pulse/context.c:748 #, c-format msgid "waitpid(): %s" msgstr "waitpid(): %s" -#: ../src/pulse/context.c:1403 +#: ../src/pulse/context.c:1435 #, c-format msgid "Received message for unknown extension '%s'" msgstr "Přijata zpráva pro neznámé rozšíření \"%s\"" -#: ../src/utils/pacat.c:107 +#: ../src/utils/pacat.c:108 #, c-format -msgid "Failed to drain stream: %s\n" -msgstr "Nezdařilo se vyprázdnit proud: %s\n" +msgid "Failed to drain stream: %s" +msgstr "Nezdařilo se vyprázdnit proud: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:113 +msgid "Playback stream drained." +msgstr "Proud přehrávání vyprázdněn." -#: ../src/utils/pacat.c:112 -msgid "Playback stream drained.\n" -msgstr "Proud přehrávání vyprázdněn.\n" +#: ../src/utils/pacat.c:123 +msgid "Draining connection to server." +msgstr "Vyprazdňování spojení se serverem." -#: ../src/utils/pacat.c:122 -msgid "Draining connection to server.\n" -msgstr "Vyprazdňování spojení se serverem.\n" +#: ../src/utils/pacat.c:136 +#, c-format +msgid "pa_stream_drain(): %s" +msgstr "pa_stream_drain(): %s" -#: ../src/utils/pacat.c:135 +#: ../src/utils/pacat.c:159 #, c-format -msgid "pa_stream_drain(): %s\n" -msgstr "pa_stream_drain(): %s\n" +msgid "pa_stream_write() failed: %s" +msgstr "pa_stream_write() selhalo: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:158 +#: ../src/utils/pacat.c:197 #, c-format -msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" -msgstr "pa_stream_write() selhalo: %s\n" +msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" +msgstr "pa_stream_begin_write() selhalo: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:233 ../src/utils/pacat.c:262 +#: ../src/utils/pacat.c:237 ../src/utils/pacat.c:267 #, c-format -msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" -msgstr "pa_stream_peek() selhalo: %s\n" +msgid "pa_stream_peek() failed: %s" +msgstr "pa_stream_peek() selhalo: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:302 -msgid "Stream successfully created.\n" -msgstr "Proud úspěšně vytvořen.\n" +#: ../src/utils/pacat.c:307 +msgid "Stream successfully created." +msgstr "Proud úspěšně vytvořen." -#: ../src/utils/pacat.c:305 +#: ../src/utils/pacat.c:310 #, c-format -msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" -msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() selhalo: %s\n" +msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" +msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() selhalo: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:309 +#: ../src/utils/pacat.c:314 #, c-format -msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n" +msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" msgstr "" -"Metrika vyrovnávací paměti: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n" +"Metrika vyrovnávací paměti: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" -#: ../src/utils/pacat.c:312 +#: ../src/utils/pacat.c:317 #, c-format -msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" -msgstr "Metrika vyrovnávací paměti: maxlength=%u, fragsize=%u\n" +msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" +msgstr "Metrika vyrovnávací paměti: maxlength=%u, fragsize=%u" -#: ../src/utils/pacat.c:316 +#: ../src/utils/pacat.c:321 #, c-format -msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" -msgstr "Používána vzorkovací specifikace \"%s\", mapa kanálů \"%s\".\n" +msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." +msgstr "Používáno určení vzorku \"%s\", mapa kanálů \"%s\"." -#: ../src/utils/pacat.c:320 +#: ../src/utils/pacat.c:325 #, c-format -msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" -msgstr "Připojeno k zařízení %s (%u, %ssuspended).\n" +msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)." +msgstr "Připojeno k zařízení %s (%u, %ssuspended)." -#: ../src/utils/pacat.c:330 +#: ../src/utils/pacat.c:335 #, c-format -msgid "Stream error: %s\n" -msgstr "Chyba proudu: %s\n" +msgid "Stream error: %s" +msgstr "Chyba proudu: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:340 +#: ../src/utils/pacat.c:345 #, c-format -msgid "Stream device suspended.%s \n" -msgstr "Proudové zařízení pozastaveno.%s \n" +msgid "Stream device suspended.%s" +msgstr "Proudové zařízení pozastaveno.%s" -#: ../src/utils/pacat.c:342 +#: ../src/utils/pacat.c:347 #, c-format -msgid "Stream device resumed.%s \n" -msgstr "Proudové zařízení obnoveno.%s \n" +msgid "Stream device resumed.%s" +msgstr "Proudové zařízení obnoveno.%s" -#: ../src/utils/pacat.c:350 +#: ../src/utils/pacat.c:355 #, c-format -msgid "Stream underrun.%s \n" -msgstr "Podběhnutí proudu.%s \n" +msgid "Stream underrun.%s" +msgstr "Podběhnutí proudu.%s" -#: ../src/utils/pacat.c:357 +#: ../src/utils/pacat.c:362 #, c-format -msgid "Stream overrun.%s \n" -msgstr "Přeběhnutí proudu.%s \n" +msgid "Stream overrun.%s" +msgstr "Přeběhnutí proudu.%s" -#: ../src/utils/pacat.c:364 +#: ../src/utils/pacat.c:369 #, c-format -msgid "Stream started.%s \n" -msgstr "Proud spuštěn.%s \n" +msgid "Stream started.%s" +msgstr "Proud spuštěn.%s" -#: ../src/utils/pacat.c:371 +#: ../src/utils/pacat.c:376 #, c-format -msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n" -msgstr "Proud přesunut na zařízení %s (%u, %ssuspended).%s \n" +msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" +msgstr "Proud přesunut na zařízení %s (%u, %ssuspended).%s" -#: ../src/utils/pacat.c:371 +#: ../src/utils/pacat.c:376 msgid "not " msgstr "nikoliv " -#: ../src/utils/pacat.c:378 +#: ../src/utils/pacat.c:383 #, c-format -msgid "Stream buffer attributes changed.%s \n" -msgstr "Změněny atributy vyrovnávací paměti proudu.%s \n" +msgid "Stream buffer attributes changed.%s" +msgstr "Změněny atributy vyrovnávací paměti proudu.%s" -#: ../src/utils/pacat.c:411 +#: ../src/utils/pacat.c:415 #, c-format -msgid "Connection established.%s \n" -msgstr "Spojení navázáno.%s \n" +msgid "Connection established.%s" +msgstr "Spojení navázáno.%s" -#: ../src/utils/pacat.c:414 +#: ../src/utils/pacat.c:418 #, c-format -msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" -msgstr "pa_stream_new() selhalo: %s\n" +msgid "pa_stream_new() failed: %s" +msgstr "pa_stream_new() selhalo: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:442 +#: ../src/utils/pacat.c:446 #, c-format -msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" -msgstr "pa_stream_connect_playback() selhalo: %s\n" +msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" +msgstr "pa_stream_connect_playback() selhalo: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:448 +#: ../src/utils/pacat.c:452 #, c-format -msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" -msgstr "pa_stream_connect_record() selhalo: %s\n" +msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" +msgstr "pa_stream_connect_record() selhalo: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:462 ../src/utils/pasuspender.c:159 -#: ../src/utils/pactl.c:814 +#: ../src/utils/pacat.c:466 ../src/utils/pactl.c:857 #, c-format -msgid "Connection failure: %s\n" -msgstr "Spojení selhalo: %s\n" +msgid "Connection failure: %s" +msgstr "Spojení selhalo: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:495 -msgid "Got EOF.\n" -msgstr "Získáno EOF.\n" - -#: ../src/utils/pacat.c:500 -#, c-format -msgid "read() failed: %s\n" -msgstr "read() selhalo: %s\n" +#: ../src/utils/pacat.c:499 +msgid "Got EOF." +msgstr "Získáno EOF." -#: ../src/utils/pacat.c:532 +#: ../src/utils/pacat.c:536 #, c-format -msgid "write() failed: %s\n" -msgstr "write() selhalo: %s\n" +msgid "write() failed: %s" +msgstr "write() selhalo: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:553 -msgid "Got signal, exiting.\n" -msgstr "Získán signál, ukončování.\n" +#: ../src/utils/pacat.c:557 +msgid "Got signal, exiting." +msgstr "Získán signál, ukončování." -#: ../src/utils/pacat.c:567 +#: ../src/utils/pacat.c:571 #, c-format -msgid "Failed to get latency: %s\n" -msgstr "Nezdařilo se získat latenci: %s\n" +msgid "Failed to get latency: %s" +msgstr "Nezdařilo se získat latenci: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:572 -#, c-format -msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r" +#: ../src/utils/pacat.c:576 +#, fuzzy, c-format +msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec." msgstr "Čas: %0.3f sekund; latence: %0.0f μs. \r" -#: ../src/utils/pacat.c:592 +#: ../src/utils/pacat.c:595 #, c-format -msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n" -msgstr "pa_stream_update_timing_info() selhalo: %s\n" +msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" +msgstr "pa_stream_update_timing_info() selhalo: %s" #: ../src/utils/pacat.c:605 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s [options]\n" "\n" @@ -1531,6 +1421,13 @@ msgstr "" " --latency=BAJTY Vyžádá určenou latenci v bajtech.\n" " --process-time=BAJTY Vyžádá určený čas zpracování na " "požadavek v bajtech.\n" +" --property=VLASTNOST=HODNOTA Nastaví určenou vlastnost na určenou " +"hodnotu.\n" +" --raw Nahrává/přehrává surová data PCM.\n" +" --file-format=FORMÁT Nahrává/přehrává formátovaná data " +"PCM.\n" +" --list-file-formats Zobrazí seznam dostupných formátů " +"souborů.\n" #: ../src/utils/pacat.c:727 #, c-format @@ -1543,136 +1440,128 @@ msgstr "" "Přeloženo s libpulse %s\n" "Propojeno s libpulse %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:900 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid client name '%s'\n" -msgstr "Neplatná mapa kanálů \"%s\"\n" +#: ../src/utils/pacat.c:760 ../src/utils/pactl.c:953 +#, c-format +msgid "Invalid client name '%s'" +msgstr "Neplatný název klienta \"%s\"" -#: ../src/utils/pacat.c:776 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid stream name '%s'\n" -msgstr "Neplatná metoda převzorkování \"%s\"." +#: ../src/utils/pacat.c:775 +#, c-format +msgid "Invalid stream name '%s'" +msgstr "Neplatný název proudu \"%s\"" -#: ../src/utils/pacat.c:813 +#: ../src/utils/pacat.c:812 #, c-format -msgid "Invalid channel map '%s'\n" -msgstr "Neplatná mapa kanálů \"%s\"\n" +msgid "Invalid channel map '%s'" +msgstr "Neplatná mapa kanálů \"%s\"" -#: ../src/utils/pacat.c:842 +#: ../src/utils/pacat.c:841 #, c-format -msgid "Invalid latency specification '%s'\n" -msgstr "Neplatné upřesnění latence \"%s\"\n" +msgid "Invalid latency specification '%s'" +msgstr "Neplatné upřesnění latence \"%s\"" -#: ../src/utils/pacat.c:849 +#: ../src/utils/pacat.c:848 #, c-format -msgid "Invalid process time specification '%s'\n" -msgstr "Neplatné upřesnění času zpracování \"%s\"\n" +msgid "Invalid process time specification '%s'" +msgstr "Neplatné upřesnění času zpracování \"%s\"" -#: ../src/utils/pacat.c:861 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid property '%s'\n" -msgstr "Neplatná metoda převzorkování \"%s\"." +#: ../src/utils/pacat.c:860 +#, c-format +msgid "Invalid property '%s'" +msgstr "Neplatná vlastnost \"%s\"" -#: ../src/utils/pacat.c:878 +#: ../src/utils/pacat.c:877 #, c-format msgid "Unknown file format %s." -msgstr "" +msgstr "Neznámý formát souboru %s." -#: ../src/utils/pacat.c:897 -msgid "Invalid sample specification\n" -msgstr "Neplatné upřesnění vzorkování\n" +#: ../src/utils/pacat.c:896 +msgid "Invalid sample specification" +msgstr "Neplatné určení vzorku" -#: ../src/utils/pacat.c:907 +#: ../src/utils/pacat.c:906 #, c-format -msgid "open(): %s\n" -msgstr "open(): %s\n" +msgid "open(): %s" +msgstr "open(): %s" -#: ../src/utils/pacat.c:912 +#: ../src/utils/pacat.c:911 #, c-format -msgid "dup2(): %s\n" -msgstr "dup2(): %s\n" +msgid "dup2(): %s" +msgstr "dup2(): %s" -#: ../src/utils/pacat.c:919 -msgid "Too many arguments.\n" -msgstr "Příliš mnoho argumentů.\n" +#: ../src/utils/pacat.c:918 +msgid "Too many arguments." +msgstr "Příliš mnoho argumentů." -#: ../src/utils/pacat.c:930 -#, fuzzy -msgid "Failed to generate sample specification for file.\n" -msgstr "Selhalo získání informace o vzorku: %s\n" +#: ../src/utils/pacat.c:929 +msgid "Failed to generate sample specification for file." +msgstr "Selhalo vytvoření určení vzorku souboru." -#: ../src/utils/pacat.c:950 -#, fuzzy -msgid "Failed to open audio file.\n" -msgstr "Selhalo otevření zvukového souboru.\n" +#: ../src/utils/pacat.c:949 +msgid "Failed to open audio file." +msgstr "Selhalo otevření zvukového souboru." -#: ../src/utils/pacat.c:956 +#: ../src/utils/pacat.c:955 msgid "" "Warning: specified sample specification will be overwritten with " -"specification from file.\n" +"specification from file." msgstr "" +"Varování: zadané určení vzorku bude přepsáno určením získaným ze souboru." -#: ../src/utils/pacat.c:959 ../src/utils/pactl.c:944 -#, fuzzy -msgid "Failed to determine sample specification from file.\n" -msgstr "Selhalo získání informace o vzorku: %s\n" +#: ../src/utils/pacat.c:958 ../src/utils/pactl.c:997 +msgid "Failed to determine sample specification from file." +msgstr "Selhalo zjištění určení vzorku ze souboru." -#: ../src/utils/pacat.c:968 -msgid "Warning: Failed to determine channel map from file.\n" -msgstr "" +#: ../src/utils/pacat.c:967 +msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." +msgstr "Varování: Selhalo zjištění mapy kanálů ze souboru." -#: ../src/utils/pacat.c:979 -msgid "Channel map doesn't match sample specification\n" -msgstr "Mapa kanálů se neshoduje s upřesněním vzorkování\n" +#: ../src/utils/pacat.c:978 +msgid "Channel map doesn't match sample specification" +msgstr "Mapa kanálů se neshoduje s určením vzorku" -#: ../src/utils/pacat.c:990 -msgid "Warning: failed to write channel map to file.\n" -msgstr "" +#: ../src/utils/pacat.c:989 +msgid "Warning: failed to write channel map to file." +msgstr "Varování: selhal zápis mapy kanálů do souboru." -#: ../src/utils/pacat.c:1005 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pacat.c:1004 +#, c-format msgid "" -"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'.\n" -msgstr "Otevírání proudu %s s upřesněním vzorkování \"%s\".\n" +"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." +msgstr "Otevírání proudu %s s určením vzorku \"%s\" a mapou kanálů \"%s\"." -#: ../src/utils/pacat.c:1006 +#: ../src/utils/pacat.c:1005 msgid "recording" msgstr "nahrávání" -#: ../src/utils/pacat.c:1006 +#: ../src/utils/pacat.c:1005 msgid "playback" msgstr "přehrávání" -#: ../src/utils/pacat.c:1032 ../src/utils/pasuspender.c:277 -#: ../src/utils/pactl.c:1104 -#, c-format -msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" -msgstr "pa_mainloop_new() selhalo.\n" +#: ../src/utils/pacat.c:1031 ../src/utils/pactl.c:1267 +msgid "pa_mainloop_new() failed." +msgstr "pa_mainloop_new() selhalo." -#: ../src/utils/pacat.c:1051 -msgid "io_new() failed.\n" -msgstr "io_new() selhalo.\n" +#: ../src/utils/pacat.c:1050 +msgid "io_new() failed." +msgstr "io_new() selhalo." -#: ../src/utils/pacat.c:1058 ../src/utils/pasuspender.c:290 -#: ../src/utils/pactl.c:1116 -#, c-format -msgid "pa_context_new() failed.\n" -msgstr "pa_context_new() selhalo.\n" +#: ../src/utils/pacat.c:1057 ../src/utils/pactl.c:1279 +msgid "pa_context_new() failed." +msgstr "pa_context_new() selhalo." -#: ../src/utils/pacat.c:1066 -#, fuzzy, c-format -msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" +#: ../src/utils/pacat.c:1065 ../src/utils/pactl.c:1285 +#, c-format +msgid "pa_context_connect() failed: %s" msgstr "pa_context_connect() selhalo: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:1077 -msgid "time_new() failed.\n" -msgstr "time_new() selhalo.\n" +#: ../src/utils/pacat.c:1071 +msgid "pa_context_rttime_new() failed." +msgstr "pa_context_rttime_new() selhalo." -#: ../src/utils/pacat.c:1084 ../src/utils/pasuspender.c:298 -#: ../src/utils/pactl.c:1127 -#, c-format -msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" -msgstr "pa_mainloop_run() selhalo.\n" +#: ../src/utils/pacat.c:1078 ../src/utils/pactl.c:1290 +msgid "pa_mainloop_run() failed." +msgstr "pa_mainloop_run() selhalo." #: ../src/utils/pasuspender.c:81 #, c-format @@ -1699,7 +1588,12 @@ msgstr "Nezdařilo se obnovení: %s\n" msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" msgstr "VAROVÁNÍ: Zvukový server není místní, nedojde k pozastavení.\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:176 ../src/utils/pactl.c:820 +#: ../src/utils/pasuspender.c:159 +#, c-format +msgid "Connection failure: %s\n" +msgstr "Spojení selhalo: %s\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:176 #, c-format msgid "Got SIGINT, exiting.\n" msgstr "Získáno SIGINT, ukončování.\n" @@ -1738,32 +1632,47 @@ msgstr "" "Přeloženo s libpulse %s\n" "Propojeno s libpulse %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:128 +#: ../src/utils/pasuspender.c:277 +#, c-format +msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" +msgstr "pa_mainloop_new() selhalo.\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:290 +#, c-format +msgid "pa_context_new() failed.\n" +msgstr "pa_context_new() selhalo.\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:298 +#, c-format +msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" +msgstr "pa_mainloop_run() selhalo.\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:135 #, c-format -msgid "Failed to get statistics: %s\n" -msgstr "Selhalo získání statistik: %s\n" +msgid "Failed to get statistics: %s" +msgstr "Selhalo získání statistik: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:134 +#: ../src/utils/pactl.c:141 #, c-format msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" msgstr "Právě používáno: %u bloků obsahujících celkem %s bajtů.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:137 +#: ../src/utils/pactl.c:144 #, c-format msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" msgstr "Alokováno během celého běhu: %u bloků obsahujících celkem %s bajtů.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:140 +#: ../src/utils/pactl.c:147 #, c-format msgid "Sample cache size: %s\n" msgstr "Velikost vzorkovací vyrovnávací paměti: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:149 +#: ../src/utils/pactl.c:156 #, c-format -msgid "Failed to get server information: %s\n" -msgstr "Nezdařilo se získání informací o serveru: %s\n" +msgid "Failed to get server information: %s" +msgstr "Nezdařilo se získání informací o serveru: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:157 +#: ../src/utils/pactl.c:164 #, c-format msgid "" "User name: %s\n" @@ -1780,18 +1689,18 @@ msgstr "" "Název počítače: %s\n" "Název serveru: %s\n" "Verze serveru: %s\n" -"Výchozí upřesnění vzorkování: %s\n" +"Výchozí určení vzorku: %s\n" "Výchozí mapa kanálů: %s\n" "Výchozí cíl: %s\n" "Výchozí zdroj: %s\n" "Cookie: %08x\n" -#: ../src/utils/pactl.c:198 +#: ../src/utils/pactl.c:205 #, c-format -msgid "Failed to get sink information: %s\n" -msgstr "Nezdařilo se získání informací o cíli: %s\n" +msgid "Failed to get sink information: %s" +msgstr "Nezdařilo se získání informací o cíli: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:214 +#: ../src/utils/pactl.c:221 #, c-format msgid "" "Sink #%u\n" @@ -1817,7 +1726,7 @@ msgstr "" "\tNázev: %s\n" "\tPopis: %s\n" "\tOvladač: %s\n" -"\tUpřesnění vzorkování: %s\n" +"\tUrčení vzorku: %s\n" "\tMapa kanálů: %s\n" "\tModul vlastníka: %u\n" "\tZtlumení: %s\n" @@ -1830,22 +1739,22 @@ msgstr "" "\tVlastnosti:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:261 ../src/utils/pactl.c:353 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:268 ../src/utils/pactl.c:360 +#, c-format msgid "\tPorts:\n" -msgstr "\tProfily:\n" +msgstr "\tPorty:\n" -#: ../src/utils/pactl.c:267 ../src/utils/pactl.c:359 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:274 ../src/utils/pactl.c:366 +#, c-format msgid "\tActive Port: %s\n" -msgstr "\tAktivní profil: %s\n" +msgstr "\tAktivní port: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:290 +#: ../src/utils/pactl.c:297 #, c-format -msgid "Failed to get source information: %s\n" -msgstr "Nezdařilo se získání informací o zdroji: %s\n" +msgid "Failed to get source information: %s" +msgstr "Nezdařilo se získání informací o zdroji: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:306 +#: ../src/utils/pactl.c:313 #, c-format msgid "" "Source #%u\n" @@ -1871,7 +1780,7 @@ msgstr "" "\tNázev: %s\n" "\tPopis: %s\n" "\tOvladač: %s\n" -"\tUpřesnění vzorkování: %s\n" +"\tUrčení vzorku: %s\n" "\tMapa kanálů: %s\n" "\tModul vlastníka: %u\n" "\tZtlumení: %s\n" @@ -1884,20 +1793,20 @@ msgstr "" "\tVlastnosti:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:338 ../src/utils/pactl.c:394 ../src/utils/pactl.c:429 -#: ../src/utils/pactl.c:466 ../src/utils/pactl.c:525 ../src/utils/pactl.c:526 -#: ../src/utils/pactl.c:536 ../src/utils/pactl.c:580 ../src/utils/pactl.c:581 -#: ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:630 ../src/utils/pactl.c:631 -#: ../src/utils/pactl.c:638 +#: ../src/utils/pactl.c:345 ../src/utils/pactl.c:401 ../src/utils/pactl.c:436 +#: ../src/utils/pactl.c:473 ../src/utils/pactl.c:532 ../src/utils/pactl.c:533 +#: ../src/utils/pactl.c:543 ../src/utils/pactl.c:587 ../src/utils/pactl.c:588 +#: ../src/utils/pactl.c:594 ../src/utils/pactl.c:637 ../src/utils/pactl.c:638 +#: ../src/utils/pactl.c:645 msgid "n/a" msgstr "nic" -#: ../src/utils/pactl.c:368 +#: ../src/utils/pactl.c:375 #, c-format -msgid "Failed to get module information: %s\n" -msgstr "Selhalo získání informací o modulu: %s\n" +msgid "Failed to get module information: %s" +msgstr "Selhalo získání informací o modulu: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:386 +#: ../src/utils/pactl.c:393 #, c-format msgid "" "Module #%u\n" @@ -1914,12 +1823,12 @@ msgstr "" "\tVlastnosti:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:405 +#: ../src/utils/pactl.c:412 #, c-format -msgid "Failed to get client information: %s\n" -msgstr "Selhalo získání informací o klientu: %s\n" +msgid "Failed to get client information: %s" +msgstr "Selhalo získání informací o klientu: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:423 +#: ../src/utils/pactl.c:430 #, c-format msgid "" "Client #%u\n" @@ -1934,12 +1843,12 @@ msgstr "" "\tVlastnosti:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:440 +#: ../src/utils/pactl.c:447 #, c-format -msgid "Failed to get card information: %s\n" -msgstr "Selhalo získání informací o kartě: %s\n" +msgid "Failed to get card information: %s" +msgstr "Selhalo získání informací o kartě: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:458 +#: ../src/utils/pactl.c:465 #, c-format msgid "" "Card #%u\n" @@ -1956,22 +1865,22 @@ msgstr "" "\tVlastnosti:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:472 +#: ../src/utils/pactl.c:479 #, c-format msgid "\tProfiles:\n" msgstr "\tProfily:\n" -#: ../src/utils/pactl.c:478 +#: ../src/utils/pactl.c:485 #, c-format msgid "\tActive Profile: %s\n" msgstr "\tAktivní profil: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:489 +#: ../src/utils/pactl.c:496 #, c-format -msgid "Failed to get sink input information: %s\n" -msgstr "Nezdařilo se získání cílových vstupních informací: %s\n" +msgid "Failed to get sink input information: %s" +msgstr "Nezdařilo se získání informací o vstupu cíle: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:508 +#: ../src/utils/pactl.c:515 #, c-format msgid "" "Sink Input #%u\n" @@ -1996,7 +1905,7 @@ msgstr "" "\tModul vlastníka: %s\n" "\tKlient: %s\n" "\tCíl: %u\n" -"\tUpřesnění vzorkování: %s\n" +"\tUrčení vzorku: %s\n" "\tMapa kanálů: %s\n" "\tZtlumení: %s\n" "\tHlasitost: %s\n" @@ -2008,12 +1917,12 @@ msgstr "" "\tVlastnosti:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:547 +#: ../src/utils/pactl.c:554 #, c-format -msgid "Failed to get source output information: %s\n" -msgstr "Selhalo získání informace o výstupu zdroje: %s\n" +msgid "Failed to get source output information: %s" +msgstr "Selhalo získání informace o výstupu zdroje: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:567 +#: ../src/utils/pactl.c:574 #, c-format msgid "" "Source Output #%u\n" @@ -2034,7 +1943,7 @@ msgstr "" "\tModul vlastníka: %s\n" "\tKlient: %s\n" "\tZdroj: %u\n" -"\tUpřesnění vzorkování: %s\n" +"\tUrčení vzorku: %s\n" "\tMapa kanálů: %s\n" "\tLatence vyrovnávací paměti: %0.0f μs\n" "\tLatence zdroje: %0.0f μs\n" @@ -2042,12 +1951,12 @@ msgstr "" "\tVlastnosti:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:598 +#: ../src/utils/pactl.c:605 #, c-format -msgid "Failed to get sample information: %s\n" -msgstr "Selhalo získání informace o vzorku: %s\n" +msgid "Failed to get sample information: %s" +msgstr "Selhalo získání informace o vzorku: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:616 +#: ../src/utils/pactl.c:623 #, c-format msgid "" "Sample #%u\n" @@ -2066,7 +1975,7 @@ msgid "" msgstr "" "Vzorek č. %u\n" "\tNázev: %s\n" -"\tUpřesnění vzorkování: %s\n" +"\tUrčení vzorku: %s\n" "\tMapa kanálů: %s\n" "\tHlasitost: %s\n" "\t %s\n" @@ -2078,22 +1987,26 @@ msgstr "" "\tVlastnosti:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:646 ../src/utils/pactl.c:656 +#: ../src/utils/pactl.c:653 ../src/utils/pactl.c:663 #, c-format -msgid "Failure: %s\n" -msgstr "Selhání: %s\n" +msgid "Failure: %s" +msgstr "Selhání: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:680 +#: ../src/utils/pactl.c:687 #, c-format -msgid "Failed to upload sample: %s\n" -msgstr "Selhalo nahrání vzorku: %s\n" +msgid "Failed to upload sample: %s" +msgstr "Selhalo nahrání vzorku: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:697 -msgid "Premature end of file\n" -msgstr "Předčasný konec souboru\n" +#: ../src/utils/pactl.c:704 +msgid "Premature end of file" +msgstr "Předčasný konec souboru" -#: ../src/utils/pactl.c:826 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/utils/pactl.c:863 +msgid "Got SIGINT, exiting." +msgstr "Získáno SIGINT, ukončování." + +#: ../src/utils/pactl.c:869 +#, c-format msgid "" "%s [options] stat\n" "%s [options] list\n" @@ -2101,15 +2014,21 @@ msgid "" "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n" "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n" "%s [options] remove-sample NAME\n" -"%s [options] move-sink-input ID SINK\n" -"%s [options] move-source-output ID SOURCE\n" +"%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n" +"%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n" "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n" -"%s [options] unload-module ID\n" -"%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n" -"%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n" -"%s [options] set-card-profile [CARD] [PROFILE] \n" -"%s [options] set-sink-port [SINK] [PORT] \n" -"%s [options] set-source-port [SOURCE] [PORT] \n" +"%s [options] unload-module MODULE\n" +"%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n" +"%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n" +"%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n" +"%s [options] set-sink-port SINK PORT\n" +"%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n" +"%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n" +"%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n" +"%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n" +"%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n" +"%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n" +"%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" @@ -2125,13 +2044,21 @@ msgstr "" "%s [přepínače] upload-sample NÁZEVSOUBORU [NÁZEV]\n" "%s [přepínače] play-sample NÁZEV [CÍL]\n" "%s [přepínače] remove-sample NÁZEV\n" -"%s [přepínače] move-sink-input ID CÍL\n" -"%s [přepínače] move-source-output ID ZDROJ\n" +"%s [přepínače] move-sink-input VSTUPCÍLE CÍL\n" +"%s [přepínače] move-source-output VÝSTUPZDROJE ZDROJ\n" "%s [přepínače] load-module NÁZEV [ARG ...]\n" -"%s [přepínače] unload-module ID\n" -"%s [přepínače] suspend-sink [CÍL] 1|0\n" -"%s [přepínače] suspend-source [ZDROJ] 1|0\n" -"%s [přepínače] set-card-profile [KARTA] [PROFIL] \n" +"%s [přepínače] unload-module MODUL\n" +"%s [přepínače] suspend-sink CÍL 1|0\n" +"%s [přepínače] suspend-source ZDROJ 1|0\n" +"%s [přepínače] set-card-profile KARTA PROFIL\n" +"%s [přepínače] set-sink-port CÍL PORT\n" +"%s [přepínače] set-source-port ZDROJ PORT\n" +"%s [přepínače] set-sink-volume CÍL HLASITOST\n" +"%s [přepínače] set-source-volume ZDROJ HLASITOST\n" +"%s [přepínače] set-sink-input-volume VSTUPCÍLE HLASITOST\n" +"%s [přepínače] set-sink-mute CÍL 1|0\n" +"%s [přepínače] set-source-mute ZDROJ 1|0\n" +"%s [přepínače] set-sink-input-mute VSTUPCÍLE 1|0\n" "\n" " -h, --help Zobrazí tuto nápovědu\n" " --version Zobrazí verzi\n" @@ -2140,7 +2067,7 @@ msgstr "" " -n, --client-name=NÁZEV Způsob volání tohoto klienta na " "serveru\n" -#: ../src/utils/pactl.c:880 +#: ../src/utils/pactl.c:933 #, c-format msgid "" "pactl %s\n" @@ -2151,78 +2078,106 @@ msgstr "" "Přeloženo s libpulse %s\n" "Propojeno s libpulse %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:926 -msgid "Please specify a sample file to load\n" -msgstr "Zadejte prosím soubor se vzorkem určeným k nahrání\n" +#: ../src/utils/pactl.c:979 +msgid "Please specify a sample file to load" +msgstr "Zadejte prosím soubor se vzorkem určeným k nahrání" -#: ../src/utils/pactl.c:939 -msgid "Failed to open sound file.\n" -msgstr "Selhalo otevření zvukového souboru.\n" +#: ../src/utils/pactl.c:992 +msgid "Failed to open sound file." +msgstr "Selhalo otevření zvukového souboru." -#: ../src/utils/pactl.c:951 -#, fuzzy -msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file.\n" -msgstr "Otevírání proudu %s s upřesněním vzorkování \"%s\".\n" +#: ../src/utils/pactl.c:1004 +msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." +msgstr "Varování: Selhalo zjištění určení vzorku ze souboru." -#: ../src/utils/pactl.c:961 -msgid "You have to specify a sample name to play\n" -msgstr "Je nutné zadat název vzorku určeného k přehrání\n" +#: ../src/utils/pactl.c:1014 +msgid "You have to specify a sample name to play" +msgstr "Je nutné zadat název vzorku určeného k přehrání" -#: ../src/utils/pactl.c:973 -msgid "You have to specify a sample name to remove\n" -msgstr "Je nutné zadat název vzorku určeného k odstranění\n" +#: ../src/utils/pactl.c:1026 +msgid "You have to specify a sample name to remove" +msgstr "Je nutné zadat název vzorku určeného k odstranění" -#: ../src/utils/pactl.c:982 -msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n" -msgstr "Je nutné zadat vstup cíle a cíl\n" +#: ../src/utils/pactl.c:1035 +msgid "You have to specify a sink input index and a sink" +msgstr "Je nutné zadat vstup cíle a cíl" -#: ../src/utils/pactl.c:992 -msgid "You have to specify a source output index and a source\n" -msgstr "Je nutné zadat index výstupu zdroje a zdroj\n" +#: ../src/utils/pactl.c:1045 +msgid "You have to specify a source output index and a source" +msgstr "Je nutné zadat index výstupu zdroje a zdroj" -#: ../src/utils/pactl.c:1007 -msgid "You have to specify a module name and arguments.\n" -msgstr "Je nutné zadat název modulu a argumenty.\n" +#: ../src/utils/pactl.c:1060 +msgid "You have to specify a module name and arguments." +msgstr "Je nutné zadat název modulu a argumenty." -#: ../src/utils/pactl.c:1027 -msgid "You have to specify a module index\n" -msgstr "Je nutné zadat index modulu\n" +#: ../src/utils/pactl.c:1080 +msgid "You have to specify a module index" +msgstr "Je nutné zadat index modulu" -#: ../src/utils/pactl.c:1037 +#: ../src/utils/pactl.c:1090 msgid "" -"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean " -"value.\n" -msgstr "Nelze zadat více než jeden cíl. Je nutné zadat booleovskou hodnotu.\n" +"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." +msgstr "Nelze zadat více než jeden cíl. Je nutné zadat booleovskou hodnotu." -#: ../src/utils/pactl.c:1050 +#: ../src/utils/pactl.c:1103 msgid "" "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " -"value.\n" -msgstr "" -"Nelze zadat více než jeden zdroj. Je nutné zadat booleovskou hodnotu.\n" +"value." +msgstr "Nelze zadat více než jeden zdroj. Je nutné zadat booleovskou hodnotu." -#: ../src/utils/pactl.c:1062 -msgid "You have to specify a card name/index and a profile name\n" -msgstr "Je nutné upřesnit název karty/indexu a název profilu\n" +#: ../src/utils/pactl.c:1115 +msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" +msgstr "Je nutné upřesnit název karty/indexu a název profilu" -#: ../src/utils/pactl.c:1073 -#, fuzzy -msgid "You have to specify a sink name/index and a port name\n" -msgstr "Je nutné upřesnit název karty/indexu a název profilu\n" +#: ../src/utils/pactl.c:1126 +msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" +msgstr "Je nutné upřesnit název cíle/indexu a název portu" -#: ../src/utils/pactl.c:1084 -#, fuzzy -msgid "You have to specify a source name/index and a port name\n" -msgstr "Je nutné upřesnit název karty/indexu a název profilu\n" +#: ../src/utils/pactl.c:1137 +msgid "You have to specify a source name/index and a port name" +msgstr "Je nutné upřesnit název zdroje/indexu a název portu" -#: ../src/utils/pactl.c:1099 -msgid "No valid command specified.\n" -msgstr "Nezadán žádný platný příkaz.\n" +#: ../src/utils/pactl.c:1149 +msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" +msgstr "Je nutné upřesnit název cíle/indexu a hlasitost" -#: ../src/utils/pactl.c:1122 -#, c-format -msgid "pa_context_connect() failed: %s" -msgstr "pa_context_connect() selhalo: %s" +#: ../src/utils/pactl.c:1154 ../src/utils/pactl.c:1171 +#: ../src/utils/pactl.c:1193 ../src/utils/pactl.c:1209 +#: ../src/utils/pactl.c:1226 ../src/utils/pactl.c:1248 +msgid "Invalid volume specification" +msgstr "Neplatné určení hlasitosti" + +#: ../src/utils/pactl.c:1166 +msgid "You have to specify a source name/index and a volume" +msgstr "Je nutné upřesnit název zdroje/indexu a hlasitost" + +#: ../src/utils/pactl.c:1183 +msgid "You have to specify a sink input index and a volume" +msgstr "Je nutné zadat index vstupu cíle a hlasitost" + +#: ../src/utils/pactl.c:1188 +msgid "Invalid sink input index" +msgstr "Neplatný index vstupu cíle" + +#: ../src/utils/pactl.c:1204 +msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean" +msgstr "Je nutné upřesnit název cíle/indexu a booleovskou hodnotu ztlumení" + +#: ../src/utils/pactl.c:1221 +msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean" +msgstr "Je nutné upřesnit název zdroje/indexu a booleovskou hodnotu ztlumení" + +#: ../src/utils/pactl.c:1238 +msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean" +msgstr "Je nutné zadat index vstupu cíle a booleovskou hodnotu ztlumení" + +#: ../src/utils/pactl.c:1243 +msgid "Invalid sink input index specification" +msgstr "Neplatné určení indexu vstupu cíle" + +#: ../src/utils/pactl.c:1262 +msgid "No valid command specified." +msgstr "Nezadán žádný platný příkaz." #: ../src/utils/pax11publish.c:61 #, c-format @@ -2303,48 +2258,48 @@ msgstr "Nezdařilo se nahrát data cookie\n" msgid "Not yet implemented.\n" msgstr "Doposud neimplementováno.\n" -#: ../src/utils/pacmd.c:61 +#: ../src/utils/pacmd.c:69 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." -msgstr "" +msgstr "Neběží žádný démon PulseAudio, nebo neběží jako démon sezení." -#: ../src/utils/pacmd.c:66 +#: ../src/utils/pacmd.c:74 #, c-format msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" -#: ../src/utils/pacmd.c:83 +#: ../src/utils/pacmd.c:91 #, c-format msgid "connect(): %s" msgstr "connect(): %s" -#: ../src/utils/pacmd.c:91 +#: ../src/utils/pacmd.c:99 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." msgstr "Nezdařilo se zabít démona PulseAudio." -#: ../src/utils/pacmd.c:99 +#: ../src/utils/pacmd.c:107 msgid "Daemon not responding." msgstr "Démon neodpovídá." -#: ../src/utils/pacmd.c:146 +#: ../src/utils/pacmd.c:161 #, c-format -msgid "select(): %s" -msgstr "select(): %s" +msgid "poll(): %s" +msgstr "poll(): %s" -#: ../src/utils/pacmd.c:156 ../src/utils/pacmd.c:173 +#: ../src/utils/pacmd.c:171 ../src/utils/pacmd.c:188 #, c-format msgid "read(): %s" msgstr "read(): %s" -#: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:203 +#: ../src/utils/pacmd.c:207 ../src/utils/pacmd.c:223 #, c-format msgid "write(): %s" msgstr "write(): %s" -#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207 +#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:219 msgid "Cannot access autospawn lock." msgstr "Nelze přistoupit k zámku automatického spouštění." -#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:445 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:593 +#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689 #, c-format msgid "" "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " @@ -2361,7 +2316,7 @@ msgstr "" "Probudilo nás nastavení POLLOUT - nicméně následné snd_pcm_avail() vrátilo 0 " "či jinou hodnotu < min_avail." -#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:424 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:563 +#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656 #, c-format msgid "" "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " @@ -2379,15 +2334,19 @@ msgstr "" "či jinou hodnotu < min_avail." #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:152 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2062 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2228 msgid "Off" msgstr "Vypnuto" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2032 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2184 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" msgstr "Přehrávání s velmi věrnou reprodukcí (A2DP)" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2047 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2198 +msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" +msgstr "Záznam s velmi věrnou reprodukcí (A2DP)" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2213 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" msgstr "Duplexní telefonie (HSP/HFP)" @@ -2395,6 +2354,145 @@ msgstr "Duplexní telefonie (HSP/HFP)" msgid "PulseAudio Sound Server" msgstr "Zvukový server PulseAudio" +#~ msgid "Invalid client name '%s'\n" +#~ msgstr "Neplatný název klienta \"%s\"\n" + +#~ msgid "Failed to determine sample specification from file.\n" +#~ msgstr "Selhalo zjištění určení vzorku ze souboru.\n" + +#~ msgid "select(): %s" +#~ msgstr "select(): %s" + +#~ msgid "Cannot connect to system bus: %s" +#~ msgstr "Nelze se spojit se systémovou sběrnicí: %s" + +#~ msgid "Cannot get caller from PID: %s" +#~ msgstr "Nelze získat volajícího z PID: %s" + +#~ msgid "Cannot set UID on caller object." +#~ msgstr "Nelze nastavit UID na objekt volajícího." + +#~ msgid "Failed to get CK session." +#~ msgstr "Nezdařilo se získání sezení CK." + +#~ msgid "Cannot set UID on session object." +#~ msgstr "Nelze nastavit UID na objekt sezení." + +#~ msgid "Cannot allocate PolKitAction." +#~ msgstr "Nelze alokovat PolKitAction." + +#~ msgid "Cannot set action_id" +#~ msgstr "Nelze nastavit action_id" + +#~ msgid "Cannot allocate PolKitContext." +#~ msgstr "Nelze alokovat PolKitContext." + +#~ msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s" +#~ msgstr "Nelze spustit PolKitContext: %s" + +#~ msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s" +#~ msgstr "Nezdařilo se určit, zda je volající oprávněn: %s" + +#~ msgid "Cannot obtain auth: %s" +#~ msgstr "Nezdařilo se získat oprávnění: %s" + +#~ msgid "PolicyKit responded with '%s'" +#~ msgstr "PolicyKit odpověděl s \"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio " +#~ "daemon" +#~ msgstr "" +#~ "Plánování o vysoké prioritě (záporná úroveň nice v Unixu) démona " +#~ "PulseAudio" + +#~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon" +#~ msgstr "Plánování v reálném čase démona PulseAudio" + +#~ msgid "" +#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling." +#~ msgstr "" +#~ "Systémová pravidla znemožňují technologii PulseAudio získat přístup k " +#~ "plánování o vysoké prioritě." + +#~ msgid "" +#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling." +#~ msgstr "" +#~ "Systémová pravidla znemožňují technologii PulseAudio získat přístup k " +#~ "plánování v reálném čase." + +#~ msgid "read() failed: %s\n" +#~ msgstr "read() selhalo: %s\n" + +#~ msgid "pa_context_connect() failed: %s\n" +#~ msgstr "pa_context_connect() selhalo: %s\n" + +#~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling." +#~ msgstr "" +#~ "Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování o vysoké prioritě." + +#~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling." +#~ msgstr "" +#~ "Nacházíme se ve skupině \"%s\", což umožňuje plánování v reálném čase." + +#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege." +#~ msgstr "PolicyKit nám udělil oprávnění acquire-high-priority." + +#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege." +#~ msgstr "PolicyKit nám neudělil oprávnění acquire-high-priority." + +#~ msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege." +#~ msgstr "PolicyKit nám udělil oprávnění acquire-real-time." + +#~ msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege." +#~ msgstr "PolicyKit nám neudělil oprávnění acquire-real-time." + +#~ msgid "" +#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was " +#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary " +#~ "privileges:\n" +#~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested " +#~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource " +#~ "limits.\n" +#~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the " +#~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase " +#~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user." +#~ msgstr "" +#~ "Voláno SUID root a v nastavení bylo požádáno o plánování v reálném čase " +#~ "či o vysoké prioritě. Schází nám ovšem potřebná oprávnění.\n" +#~ "Nejsme ve skupině \"%s\", PolicyKit nám odmítá přidělit požadovaná " +#~ "oprávnění a je nutné zvýšit omezení zdroje RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO.\n" +#~ "Plánování v reálném čase či o vysoké prioritě zapnete získáním " +#~ "příslušných oprávnění PolicyKit, nebo tím, že se stanete členy \"%s\", " +#~ "nebo uživateli zvýšíte omezení zdroje RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO." + +#~ msgid "" +#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by " +#~ "policy." +#~ msgstr "" +#~ "Plánování o vysoké prioritě v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno " +#~ "pravidly." + +#~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO" +#~ msgstr "Úspěšně zvýšeno RLIMIT_RTPRIO" + +#~ msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s" +#~ msgstr "RLIMIT_RTPRIO selhalo: %s" + +#~ msgid "Giving up CAP_NICE" +#~ msgstr "Vzdávání se CAP_NICE" + +#~ msgid "" +#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." +#~ msgstr "" +#~ "Plánování v reálném čase v konfiguraci zapnuto, ale nepovoleno pravidly." + +#~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE." +#~ msgstr "Schopnosti úspěšně omezeny na CAP_SYS_NICE." + +#~ msgid "time_new() failed.\n" +#~ msgstr "time_new() selhalo.\n" + #~ msgid "Analog Mono" #~ msgstr "Analogové mono" @@ -2431,9 +2529,6 @@ msgstr "Zvukový server PulseAudio" #~ msgid "Output %s + Input %s" #~ msgstr "Výstup %s + vstup %s" -#~ msgid "Output %s" -#~ msgstr "Výstup %s" - #~ msgid "Input %s" #~ msgstr "Vstup %s" |